唐诗宋词the poem of Tang dynasty and the verse of Song dynasty 中国古诗词Ancient Poems of China
1.The West Lake in June,when all is said and done For all the seasons never the same is the scene Th。
开门见山,先说答案:中国传统诗词肯定能翻译英文诗。 一时没想到最佳的范例,且以最广为人知的裴多菲的《爱情与自由》为例吧,虽然原作是匈牙利语,但同样是把。
我们倒是不妨谈谈题主的中文表述“中国古诗能不能翻译成英语”本身存在什么“问题”。 一门语言至少有“两样东西”:语言形式和语言形式所承载的语言信息或者。
I raise my eyes to the moon,the same noon.As scenes long past come to mind,my eyes fall again on the。
All the things happened look like the leaves floating in the running water.Turning around and having。
difference between poetry and western poetry From the comparison of the many poems can be seen in co。
《诗经》"The Book of Songs"《孔雀东南飞》"Southeast the Peacock Flies"《仪礼》"Observance"《。
算了,自己翻译吧。顺便也把自己翻译好的贴上来,希望可以让后来者借鉴(不过讲实话,再精确的英文,也表达不出中国诗词的意境和气势磅礴)。The west wi。
建议改成:Ancient poetry is the essence of traditional Chinese culture as well as the symbol of our splen。
回顶部 |