i have sailed on it many and many a time. both of us born in changgan, you and i! why haven'。
吻别英文版,big big world 吻别英文版,big big world
我也很喜欢这首诗,朗朗上口.诗歌翻译意境、韵律及节奏的处理都是很难的.下面是首很棒的翻译,从选词到韵律都考虑得很周到.很可惜没有找到原译者,兹。
Toiling Farmers Farmers weeding at noon,Sweat down the field soon.Who knows food on a tray,Thanks to。
THE OLYMPIC SPIRITWhat a long and stoney road one has to travelTo reach that far-off peak of one'。
我多么珍惜 这天真的羞涩 你也应保持那青春的活泼 我们的肩膀 都还稚嫩 扛不起太多的责任 等一等吧 等你的肩膀更厚实些 我也懂得了 什么是成熟的思索” 英文。
печали, в тишине,Произнеси его тоскуя;这是找到的俄语的 经证实 是那两句话 普希金是俄国诗人 所以原... печ。
When I was a child I think you are very beautiful,Led a group of bird flew.When I was a child I thin。
巴勃鲁·聂鲁达的I like for you to be still,个人很喜欢,也就是《分手在那个秋天》的前面那段诗朗诵,不过是中文版.下面是英文版:I like for you t。
世界上最遥远的距离(英文版)The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in f。
回顶部 |